|
Icone
Storia
Arte e architettura
Letteratura e critica
Pubblicazioni
|
STORIA
> Nicolas
Brjan-Chaninov, La Chiesa russa
(*)
Di Nicolaj Valerianovic Brjancaninov (o Nicolas Brian-Chaninov,
nella traslitterazione francese), di origini russe ma abitante a Parigi,
si conosce lattività di scrittore e saggista su temi
storici e letterari riguardanti la Russia pre-sovietica,
attività terminata a metà degli anni Trenta del XX secolo.
Soltanto due libri sono stati tradotti in lingua italiana: La
Chiesa russa (Francia 1928; Italia 1931) e Storia di Russia
(Francia 1929 ma ristampato fino agli anni Cinquanta; Italia 1940).
Al contrario del secondo, il primo è oggi introvabile, eppure
è molto interessante per chi studia la storia russa, nonostante
il taglio ecumenico che già nella prefazione viene
reso esplicito. Lobiettivo di La Chiesa russa è
infatti quello di far conoscere al lettore la religione ortodossa
ufficiale e, al suo interno, di mostrare come le divergenze con la
religione cattolica romana non siano così insormontabili da
non far sperare una riconciliazione, cosa ovvia se si considera che
il libro faceva parte di una collana di letteratura cattolica corredata
dellimprimatur ecclesiastico.
Tuttavia, in esso risalta soprattutto il gran lavoro di analisi storico-critica
del ruolo svolto dalla Chiesa cristiana (ortodossa, cattolica e protestante)
in Russia, ruolo che, a seconda delle epoche e dei luoghi, è
risultato trainante o trainato dallImpero. Di conseguenza, il
libro, ricchissimo di citazioni e note bibliografiche, non racconta
solo le cose belle, ma descrive puntigliosamente fatti
e persone allinterno del tempo e della cultura del momento,
quindi anche intrighi, retroscena e curiosità che, di solito,
mancano nelle trattazioni più moderne, ma che rendono, agli
occidentali, più comprensibili le vicende recenti, oltre che
passate. Rilevante, infine, è la bibliografia che elenca oltre
centoventi titoli editi in cinque Paesi.
La trascrizione del testo è fedele alla traduzione italiana
delledizione francese, compresi refusi e traslitterazione diversa.
Nelloriginale, le note sono di tre tipi: a pié pagina,
in mezzo al testo (come nota bibliografica o rimando: Vedere
)
e a mo di appendice in fondo al capitolo (Nota A, B
).
Lunica variazione introdotta è nella numerazione delle
note a piè pagina, diventata progressiva per ovvi motivi dimpaginazione.
Nota:
(*) N. Brjan-Chaninov, La Chiesa russa, Editions Grasset,
Paris 1928; trad. it. Edizioni Cristofari, Vicenza 1931, pp. 1-233.
Trascrizione a cura dellassociazione culturale Larici, Milano
2006.
|